“純情スカート”
English: Pure-Hearted Skirt
Japanese | Romaji | English |
僕だけの純情スカート | boku dake no junjou sukaato | Mine and mine alone, a pure-hearted skirt |
街ゆく人の視線を その体に集めては | machi yuku hito no shisen wo sono karada ni atsumete wa | The gazes of the people wandering through the city seemed to collect on her |
悪戯に微笑む純情 紫色の影 | itazura ni hohoemu junjou murasaki-iro no kage | smiling mischievously, a pure heart with a purple shadow |
不器用な指先が描く 終わりのない物語 | bukiyou na yubisaki ga egaku owari no nai monogatari | I write with my clumsy fingers of a story without an end |
怪しげなその温度に 溶かされてゆく体 | ayashige na sono ondo ni tokasarete yuku karada | at that questionable temperature, my body melts |
決して叶わぬ恋ならば | kesshite kanawanu koi naraba | If our love never comes true, |
せめて忘れてしまう前に | semete wasurete shimau mae ni | at least, before I forget, |
そっと君のその心 僕に見せてほしくて | sotto kimi no sono kokoro boku ni misete hoshikute | that heart of yours, I want you to show it to me |
君のスカートの中に隠れた | kimi no sukaato no naka ni kakureta | Hidden within your skirt, |
甘く ほろ苦い 誘惑の純情 | amaku horonigai yuuwaku no junjou | is a bittersweet pure-heart of temptation |
誰も触れることは許されない | dare mo fureru koto wa yurusarenai | I won’t let anybody else touch it |
僕だけの純情スカート | boku dake no junjou sukaato | mine and mine alone, a pure-hearted skirt |
今年の流行色に染められたこの世界で | kotoshi no ryuukou shoku ni somerareta kono sekai de | In this world that’s been dyed, to this year’s fashionable colour, |
君が身に纏ったモノクロ それだけが真実 | kimi ga mi ni matotta monokuro sore dake ga shinjitsu | the monochrome you wore, only that is the truth |
散らばった言葉を集めて 感情を探し求めた | chirabatta kotoba wo atsumete kanjou wo sagashimotometa | I gather up my scattered words, and searched for my emotions |
やっと見つけたその瞬間 君はもう居なくて | yatto mitsuketa sono shunkan kimi wa mou inakute | and the moment I found them, you were no longer there |
いつか生まれ変わるとして | itsuka umarekawaru toshite | If I stumble across you & we meet, |
そこで二人 巡り合えば | soko de futari meguriaeba | even having made a fresh start in life, |
きっと僕のこの心 君に捧げてしまう | kitto boku no kono kokoro kimi ni sasagete shimau | I’ll still surely, offer up my heart to you |
君のスカートの中に隠れた | kimi no sukaato no naka ni kakureta | Hidden within your skirt, |
脆く 儚げで 不確かな純情 | moroku hakana ge de futashika na junjou | is a tender and fleeting, unclear pure-heart |
誰も触れることは許されない | dare mo fureru koto wa yurusarenai | I won’t let anyone else touch it |
僕だけの純情スカート | boku dake no junjou sukaato | mine and mine alone, a pure-hearted skirt |
いつか二人 消えてしまわないように | itsuka futari kiete shimawanai you ni | So we won’t disappear someday, |
君の手の中で握られた心臓 | kimi no te no naka de nigirareta shinzou | you hold my heart in your hand |
誰も触れることは許されない | dare mo fureru koto wa yurusarenai | You won’t let anyone else touch it |
君だけの純情スカート | kimi dake no junjou sukaato | yours & yours alone, your pure-hearted skirt |
僕も触れることは許されない | boku mo fureru koto wa yurusarenai | You won’t let me touch it either, |
君だけの純情スカート | kimi dake no junjou sukaato | yours & yours alone, your pure-hearted skirt |